鳥になる時
何よりも強い願いなら
いつかは叶うって
例えそれがどれだけ
高く遠くてもわずかな
ひだまりの中にゆらめく
果てしない雲を追う夢をみる
誰にでも光に触れる
瞬間があるって
あの日のまま思っていたい
けど今では幻?
すれ違う人の群れに
まぎれてそして消えてしまいそう
鳥のようになりたい
もっと自由にはばたきたい
凍えかけた夢とめぐり逢うために
終わらない明日へ
近づいてゆく 拡がってゆく
はじめての景色を感じて
深く呼吸をする
鳥のように飛びたい
そしてこの目で確かめたい
はるか空をめざし雲を抜ければ
輝ける
鳥のようになりたい
もっと自由にはばたきたい
凍えかけた夢とめぐり逢うために
終わらない明日へ
Hundreds of different ways in my hands.
歌:彩月
何よりも強い願いなら
いつかは叶うって
例えそれがどれだけ
高く遠くてもわずかな
ひだまりの中にゆらめく
果てしない雲を追う夢をみる
誰にでも光に触れる
瞬間があるって
あの日のまま思っていたい
けど今では幻?
すれ違う人の群れに
まぎれてそして消えてしまいそう
鳥のようになりたい
もっと自由にはばたきたい
凍えかけた夢とめぐり逢うために
終わらない明日へ
近づいてゆく 拡がってゆく
はじめての景色を感じて
深く呼吸をする
鳥のように飛びたい
そしてこの目で確かめたい
はるか空をめざし雲を抜ければ
輝ける
鳥のようになりたい
もっと自由にはばたきたい
凍えかけた夢とめぐり逢うために
終わらない明日へ
Hundreds of different ways in my hands.
歌:彩月
TORI NI NARU TOKI
nani yori mo tsuyoi negai nara
itsuka wa kanau tte
tatoe sore ga dore dake
takaku tookute mo wazuka na
hidamari no naka ni yurameku
hateshinai kumo wo ou yume wo miru
dare ni demo hikari ni fureru
shunkan ga aru tte
ano hi no mama omotteitai
kedo ima de wa maboroshi?
surechigau hito no mure ni
magirete soshite kiete shimaisou
tori no you ni naritai
motto jiyuu ni habatakitai
kogoekaketa yume to meguriau tame ni
owaranai ashita e
chikatzuite yuku hirogatte yuku
hajimete no keshiki wo kanjite
fukaku iki wo suru
tori no you ni tobitai
soshite kono me de tashikametai
haruka sora wo mezashi kumo wo nukereba
kagayakeru
tori no you ni naritai
motto jiyuu ni habatakitai
kogoekaketa yume to meguriau tame ni
owaranai ashita e
Hundreds of different ways in my hands.
Artist: Satsuki
nani yori mo tsuyoi negai nara
itsuka wa kanau tte
tatoe sore ga dore dake
takaku tookute mo wazuka na
hidamari no naka ni yurameku
hateshinai kumo wo ou yume wo miru
dare ni demo hikari ni fureru
shunkan ga aru tte
ano hi no mama omotteitai
kedo ima de wa maboroshi?
surechigau hito no mure ni
magirete soshite kiete shimaisou
tori no you ni naritai
motto jiyuu ni habatakitai
kogoekaketa yume to meguriau tame ni
owaranai ashita e
chikatzuite yuku hirogatte yuku
hajimete no keshiki wo kanjite
fukaku iki wo suru
tori no you ni tobitai
soshite kono me de tashikametai
haruka sora wo mezashi kumo wo nukereba
kagayakeru
tori no you ni naritai
motto jiyuu ni habatakitai
kogoekaketa yume to meguriau tame ni
owaranai ashita e
Hundreds of different ways in my hands.
Artist: Satsuki
***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************
WHEN I BECOME A BIRD
It is said
that if you have a wish stronger than anything else someday it will come true.
No matter
how high, far or small it might be, surely it will.
I see
myself in dreams chasing after the endless swaying clouds pierced by the light
of the sun.
It is said
that there’s an instant in everybody’s lives when they’re touched by the light.
We want to pretend
we’re still the same as on that day but now it’s just an illusion?
Getting
lost in a crowd of passing people I feel like I’m about to lose myself.
I want to
be like a bird and fly away freely.
In order to
find my frozen dreams I’ll fly towards the endless tomorrow.
It’s
drawing nearer, it’s expanding…
I remember
how I felt that first time and take a deep breath.
I want to
fly like a bird and then find out with my own eyes
That I can
shine if I go beyond the clouds towards the distant sky.
I want to
be like a bird and fly away freely.
In order to
find my frozen dreams I’ll fly towards the endless tomorrow.
**********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL***********************************
CUANDO ME CONVIERTO EN PÁJARO
**********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL***********************************
CUANDO ME CONVIERTO EN PÁJARO
Dicen que si deseas algo fuertemente algún día se hará
realidad.
Sin importar que tan pequeño sea o que tan alto o lejos esté,
seguramente se hará realidad.
Me veo en sueños persiguiendo las infinitas nubes atravesadas
por la luz del sol.
Dicen que hay un instante en la vida de cada persona en que
son tocadas por la luz.
Queremos pretender seguir siendo los mismos que en ese día
pero ¿ahora es sólo una ilusión?
Al perderme en medio de una multitud de gente siento que
estoy a punto de volverme loca.
Quisiera ser como un pájaro y volar libremente muy lejos.
Para poder encontrar mis sueños congelados, volaré hacía el
mañana infinito.
Está acercándose, está expandiéndose…
Recuerdo cómo me sentí la primera vez y respiro hondo.
Quiero volar como un pájaro y comprobar con mis propios ojos
que puedo brillar si voy más allá de las nubes, hacía el cielo distante.
Quisiera ser como un pájaro y volar libremente muy lejos.
Para poder encontrar mis sueños congelados, volaré hacía el
mañana infinito.
disculpa la pregunta pero la ultima frase Hundreds of different ways in my hands. no la escucho es decir que no puedo entenderle me podrian poner con letra Hundreds of different ways in my hands. pero como lo cantan o hablan esta frase los japoneses porque la pongo y la pongo y no logro escuchar Hundreds of different ways in my hands.
ResponderEliminarHola.
EliminarLa verdad es que la cantante si pronuncia la frase muy extraño pero no lo hace a lo "japonés", simplemente está tratando de imitar la pronunciación inglesa y pues no le sale muy bien.
Lo que yo oigo es: "Huntres o'difer tways in maa hans".
De cualquier forma, los japoneses no son muy buenos pronunciando el inglés así que no te preocupes si no entiendes lo que dicen.
gracias y muy amable por tomarte la molestia de responder
ResponderEliminar