martes, 10 de marzo de 2015

Mahoromatic_-_Oo Happiness

おお!ハピネス 

はじめての出逢いを 憶えているかい?
紫の花房(はなふさ)風に揺れてた
おだやかに過ぎてた日常が
アラシの日々に変わった 

はじめての出逢いを 憶えているわ
なつかしい面影 かさねていたわ
ホントは探してた やすらぎを
あなたの中に 見つけた 

こうしてふたり結ばれ
これも運命でしょうか
 トロリとあま~い 
これが これが 愛の生活ですね 

人生って イロイロあるけれど
恋したその瞬間から 
ふたりだけの 世界になる
瞳に星もでる 

「ま、まほろ…『さん』、じゃなくて、
まほろ、愛してるよ。  
ずっとずっと君のことを離さないよ
いいだろう?」
「はい、優さん」

名前をそっと呼び合う 
そうさ、ふたりはラブラブ
千年経っても 色褪せない幸せ色は ハピネス 

トラブルも イロイロあるけれど
恋したその瞬間から 
なにもかもが ステキになる
「愛してる!」と叫ぼう
夢じゃないね? 夢じゃないわ

さあ抱きしめ合おう


OO! HAPINESU

hajimete no deai wo oboeteiru kai?
murasaki no hanafusa kaze ni yureteta
odayaka ni sugiteta nichijou ga
arashi no hibi ni kawatta

hajimete no deai wo oboeteiru wa
natsukashii omokage kasaneteita wa
honto wa sagashiteta yasuragi wo
anata no naka ni mitsuketa

koushite futari musubare
kore mo unmei deshou ka
torori to amai
kore ga kore ga ai no seikatsu desu ne

jinsei tte iroiro aru keredo
koishita sono shunkan kara
futari dake no sekai ni naru
hitomi ni hoshi mo deru

"ma, mahoro...san, ja nakute.
mahoro, aishiteru yo.
zutto zutto kimi no koto hanasanai yo
ii darou?"
"hai, suguru san"

namae wo sotto yobiau
sou sa futari wa raburabu
sennen tatte mo iroasenai shiawase iro wa hapinesu

toraburu mo iroiro aru keredo
koishita sono shunkan kara
nani mo kamo ga suteki ni naru
"aishiteru" to sakebou
yume ja nai ne? yume ja nai wa

saa dakishimeaou





***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************


OH! HAPPINESS

Do you remember when we first met?
Clumps of purple flowers were swaying in the wind.
My peaceful daily life was turned into stormy days.

I do, I remember the day we first met.
Your nostalgic face brought back many memories.
The peace I had been searching for so long, I found it inside you.

That was how our paths crossed. Is that fate as well, I wonder?
Dreamy and sweet, this is what being in love’s like, right?

A lot of things happen in life but
From the moment we fall in love, the world becomes just of the two of us.
Even our eyes are full of stars.

-Ma, Mahoro-san…I mean, Mahoro, I love you.
I’ll always, always be with you. Is that ok?
-Yes, it is, Suguru-san.

Let’s call each other’s name softly. That’s right, we’re lovers.
A happiness that doesn’t fade away even after a thousand years is real happiness.

We may encounter many difficulties in life but
 the moment we fall in love everything becomes wonderful
Let’s shout out “I love you!”

This isn’t a dream, is it? No, this isn’t a dream

Come, let’s hold each other tightly.




**********************************TRADUCCION ESPAÑOL***********************************

OH! FELICIDAD

¿Recuerdas cuando nos conocimos?
Las flores violetas se estremecían con el viento.
Mi vida que hasta entonces había sido tan normal
se transformó en días de tormenta.

Si, me acuerdo de cuando nos conocimos.
Muchos recuerdos y rostros vinieron a mi en ese momento.
La paz que había estado buscando por tanto tiempo
al fin la encontré en ti.

Fue así como nuestros caminos se cruzaron.
¿Podría haber eso sido el destino también?
Tan suave y dulce, esto es lo que se llama vivir amando a alguien.

En la vida pasan muchas cosas
pero en el momento en que te enamoras el mundo pasa a ser sólo de los dos.
Hasta nuestros ojos se vuelven brillantes.

-"Ma, mahoro...san. Quiero decir, Mahoro, te amo.
Jamás quiero separarme de ti." ¿Está bien?
-Si, Suguru-san.

Di mi nombre suavemente. Estamos tan enamorados.
Esta felicidad que no morirá aunque pasen mil años es verdadera felicidad.

En la vida tenemos que hacer frente a muchos problemas
pero en el momento en que te enamoras todo se vuelve maravilloso.
Gritemos: "Te amo".

¿Es esto un sueño? No, no es un sueño.
Abracémonos ahora, mi amor.


No hay comentarios:

Publicar un comentario